Minionej niedzieli odbyliśmy wyprawę do jakże daleko położonego od Krakowa Opactwa Benedyktynów w Tyńcu (I strefa — miejska, 20 minut z hakiem drogi). Klasztor prezentuje się godnie, wieże kościelne widać już z daleka. Ekscytacje wywołały już u mnie potężne mury otaczające benedyktyński kompleks. Jest to w Polsce, poza Jasną Górą, najbardziej znany klasztor, a już na pewno jest najstarszym znanym tego typu zabytkiem na tych ziemiach. Pierwsi benedyktyni przybyli tamże na początku XI wieku. Badania archeologiczne potwierdzają obecność osadników celtyckich już w I wieku p.n.e. — jest to tzw. grupa tyniecka. Cała historia wzgórza klasztornego jak i jego dzieje opisana została dość przystępnie na stronie opactwa.
Last Sunday we had visited the Benedictine Abbey in Tyniec which is really close to Kraków (about 20 minutes bus travel). The monastery presents itself with dignity and the towers are visible from afar. I was very excited by the sight of the massive walls surrounding Benedictine architectural complex. It is — except Jasna Góra Monastery — the most famous abbey in Poland and it’s the oldest one in these lands. Firsts Benedictines arrived there in the begining of 11th century. Celtic settlement from 1nd BCE, known as ‘grupa tyniecka’, has been confirmed by the archeological research. The history of a monastic hill is properly described by abby’s website.
Nie wiadomo komu przypisać fundację klasztoru. Powstał on albo z inicjatywy Kazimierza Odnowiciela, albo jego syna, Bolesława Szczodrego. Wiadomo jednak, że w XII wieku istniała już bazylika romańska wraz z zabudowaniami klasztornymi. W późniejszych wiekach nastąpiły liczne przebudowy wedle panującej wtedy mody — gotyckie, renesansowe, barokowe. Ołtarze w obecnej bazylice są autorstwa Franciszka Placidiego, który krakowianom znany jest z realizacji fasady kościoła pijarów na skrzyżowaniu ul. Pijarskiej z ul. św. Jana, a także kościoła bonifratrów przy ul. Krakowskiej na Kazimierzu. W 1816 roku władze austriackie skasowały opactwo, a benedyktyni powrócili do Tyńca dopiero w 1939 roku. W latach 1947–2008 odbudowywano zespół klasztorny.
It’s not known who founded the monastery. It was created on the initiative of Casimir I the Restorer or his son, Bolesław II the Generous. It is known that a basilica and the monastic buildings were here in 12th century. In later centuries monastery was modified according to the current fashion — gothic, renaissance, baroque. Altars from the basilica were made by Francisco Placidi who is known to people of Kraków as the creator of the piarist church at the intersection of Pijarska street and St John street and the trinitian church on Krakowska street in Kazimierz (an area in Kraków). In 1816 Austrian authorities dissolved Benedictine monastery in Tyniec and monks have not returned there until 1939. In 1947–2008 the abbey was reconstructed.
Relikty odnalezione z czasów osadnictwa celtyckiego można podziwiać w muzeum. Tam także znajdują się ocalałe głowice romańskie wraz z fragmentami zachowanych trzonów oraz baz kolumn. Są też kafelki wraz z rekonstrukcjami wzorów, fundamenty romańskiego kościoła, makieta klasztoru i ornat JPII. Mi najbardziej podobały się oczywiście kapitele kostkowe przecudnej urody oraz fundamenty. Mogłabym się wpatrywać w nie miliony godzin, a i tak byłoby mi mało :P
We can see the relicts of settlement in the abbey’s museum. There are also saved romanesque capitels with fragments of bottoms and cores. There are tiles with reconstruction of a pattern, foundations of the romanesque church, model of the monastery and a chasuble of John Paul II there. I, of course, fell in love with the beautiful cubic capitels and romanesque foundations. I could look at it for million hours and it wouldn’t be enough :P
Podzielę się tu swoimi fotkami.
I’m sharing my photos with you.
Jak widzicie po wesołych minach na ostatnim zdjęciu wycieczka się udała. Ponadto benedyktyni tynieccy mają zacny sklep pełen smacznych trunków oraz ziół, herbatek, kosmetyków itd. Jak już wspominałam, na stronie opactwa można szczegółowo zapoznać się z historią tego miejsca. Na owej stronie jest także pokaźna galeria zdjęć z czasów odbudowy klasztoru, którą serdecznie polecam. Pozwolę sobie też zamieścić film z tego wydarzenia, który zalazłam na rzeczonej stronie.
As you can see by the happy faces on the last photo, the trip was a success. Also, Benedictines in Tyniec have a great store full of delicious brews, herbs, teas, cosmetics etc. Like I’ve mentioned before, you can read the detailed history of the Abbey on their website. There’s also a great gallery of photos of restoration of the monastery which I truly urge you to see. And I’d also like to share a video from this event that I found on their website.